《威廉·莎士比亚》中的优美语句英文

《威廉·莎士比亚》中的优美语句英文

本文目录

  • 《威廉·莎士比亚》中的优美语句英文
  • 英语单词的名词动词形容词副词之间的转换
  • 莎士比亚有一句名言,说是人生就像一个舞台 .什么来着
  • 莎士比亚有什么名句(英文)加上中文意思
  • 莎士比亚的名言
  • 单词 foolery 翻译
  • 莎士比亚经典名言
  • 求日韩歌手奥莉花Olivia《Foolery》歌词!!
  • stick用法及搭配是什么
  • 英语翻译“以其人之道还治其人之身“用英语怎么说

《威廉·莎士比亚》中的优美语句英文


1、Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)

有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》

2、O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)

有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》

3、I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)

我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》

4、O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)

唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》

5、Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)

自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》

6、Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)

美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》


英语单词的名词动词形容词副词之间的转换


1.act action actor active actively
2.invent invention inventor inventive inventivly
3.use usage user useful/useless usefully/uselessly
4.operate operation operator operative/operational operativly
5.dream dreamland/dreaminess dreamer dreamy/dreamless dreamlessly
6.creat creation creator creative creatively
7.talk talk/talking talker talkative talkativly
8.explore exploration explorer explorative exploratively
9.succeed success success successful successfully
10.fool foolery fool foolish foolishly
11.care care carer careful(careless) carefully(carelessly)
12.sleep sleep sleeper asleep/sleepy asleep
13.react reaction reactor reactive reactively
14.reside residence resident residential ×
15.fear fear/fearlessness fearer fearful/fearless fearfully/fearlessly
注:fearer常需要跟一些其他词搭配出现如dog-fearer(害怕狗的人)
16.clean clean/cleanliness cleaner cleanly cleanly
17.simplify simplification simplificator/simple simple simply
18.adventure adventure/adventurism adventurer/adventurist adventurous adventurously
19.help help/helpness helper helpful/helpless helpfully/helplessly
20.electricize electricity electrician electric/electrical electrically
21.organize organization organizer organizational organizationally
22.distance distance/distantness distancer (不是人物) distant distantly
23.silence silence/silencing silencer silent silently
25.civilize civilization citizen/civilian civil/civilian civilly
27.pollute polluter polluter pollutedl pollutedly
28.exist existence/existentialism existent/existentialist existent/existential /existingcu existentially
29.freeze freeze freezant (不是人物) freezing freezingly
30.fail failure failure failing failingly(似将消失地、似将断绝地)
ps:暂且整理这么多,可能有些不完全符合要求,但一般的转换规律还是符合的,以后遇到了,自己再添加,由于篇幅限制有点乱~~~你可以留个qq或者邮箱,我发你一份~~
☞希望我的回答对你有所帮助,如果还有疑问,可以在百度HI给我留言☜

莎士比亚有一句名言,说是人生就像一个舞台 .什么来着


世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。

出自莎士比亚创作的“四大喜剧”之一的《皆大欢喜》,原句如下:

as you like it,All the world’s a stage,And all the men and women merely players;They have their exits and their entrances;And one man in his time plays many parts.

扩展资料:

莎士比亚的经典名言:

1、Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to form and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)

卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》

2、The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)

真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》

3、Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)

上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之梦》

4、The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)

疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏夜之梦》

5、Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)

自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》

6、Beauty provoke thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)

美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》

7、Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)

逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》

8、Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)

你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》

9、Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)

爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》

10、O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)

唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》

11、Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)

爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》

12、All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)

闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》

参考资料来源:百度百科-威廉·莎士比亚 (文艺复兴时期英国戏剧家、诗人)


莎士比亚有什么名句(英文)加上中文意思


The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》
/真诚的爱情之路永不会是平坦的。
Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》
Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)
上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之梦》
The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)
疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏夜之梦》
Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)
自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》
世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》
Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)
美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》
Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)
逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》
Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)
你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》
Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》
O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)
唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》
It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)
知子之父为智。——《威尼斯商人》
Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)
爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》
All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)
闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》
So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)
一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》
外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》
没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》
The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)
慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》
Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)
有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》
O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》
I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)
我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》
O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)
唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)
神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)
没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)
啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》
My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的爱来自我唯一的恨。——《罗密欧与朱丽叶》
What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》
/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)
年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。——《罗密欧与朱丽叶》
It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)
那是东方,而朱丽叶就是太阳。——《罗密欧与朱丽叶》
A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。——《哈姆雷特》
Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必须对自己忠实。——《哈姆雷特》
The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。——《哈姆雷特》
Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。/言贵简洁。——《哈姆雷特》
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》
/在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本无善恶之分,思想使然。——《哈姆雷特》
/没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。
To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)
生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。——《哈姆雷特》
There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)
一只麻雀的生死都是命运预先注定的。——《哈姆雷特》
The rest is silence. (Hamlet 5.2)
余下的只有沉默。——《哈姆雷特》
Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)
收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。——《奥赛罗》
O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)
主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。——《奥赛罗》
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello 3.3)
无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。——《奥赛罗》
O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3)
啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。——《奥赛罗》
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello 1.3)
不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奥赛罗》
Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)
一无所有只能换来一无所有。——《李尔王》
Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1)
爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——《李尔王》
How sharper than a serpent’s tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4)
逆子无情甚于蛇蝎。——《李尔王》
我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。
Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)
吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧!——《李尔王》
‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)
疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。——《李尔王》
Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)
为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》
Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)
美即是丑,丑即是美。——《麦克白》
I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness. (Macbeth)
我为你的天性担忧,它充满了太多的人情乳臭。——《麦克白》
What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1)
做过的事情不能逆转。——《麦克白》
/覆水难收。
Out, out, brief candle, life is but a walking shadow. (Macbeth)
熄灭吧,熄灭吧,瞬间的灯火。人生只不过是行走着的影子。——《麦克白》
黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。——《麦克白》
世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。——《麦克白》
Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》
行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》
Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)
智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .
不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

莎士比亚的名言


The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》
/真诚的爱情之路永不会是平坦的。
Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》
Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)
上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之梦》
The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)
疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏夜之梦》
Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)
自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》
世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》
Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)
美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》
Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)
逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》
Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)
你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》
Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》
O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)
唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》
It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)
知子之父为智。——《威尼斯商人》
Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)
爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》
All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)
闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》
So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)
一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》
外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》
没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》
The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)
慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》
Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)
有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》
O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》
I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)
我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》
O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)
唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)
神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)
没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)
啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》
My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的爱来自我唯一的恨。——《罗密欧与朱丽叶》
What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》
/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)
年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。——《罗密欧与朱丽叶》
It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)
那是东方,而朱丽叶就是太阳。——《罗密欧与朱丽叶》
A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。——《哈姆雷特》
Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必须对自己忠实。——《哈姆雷特》
The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。——《哈姆雷特》
Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。/言贵简洁。——《哈姆雷特》
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》
/在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本无善恶之分,思想使然。——《哈姆雷特》
/没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。
To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)
生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。——《哈姆雷特》
There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)
一只麻雀的生死都是命运预先注定的。——《哈姆雷特》
The rest is silence. (Hamlet 5.2)
余下的只有沉默。——《哈姆雷特》
Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)
收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。——《奥赛罗》
O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)
主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。——《奥赛罗》
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello 3.3)
无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。——《奥赛罗》
O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3)
啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。——《奥赛罗》
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello 1.3)
不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奥赛罗》
Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)
一无所有只能换来一无所有。——《李尔王》
Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1)
爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——《李尔王》
How sharper than a serpent’s tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4)
逆子无情甚于蛇蝎。——《李尔王》
我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。
Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)
吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧!——《李尔王》
‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)
疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。——《李尔王》
Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)
为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》
Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)
美即是丑,丑即是美。——《麦克白》
I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness. (Macbeth)
我为你的天性担忧,它充满了太多的人情乳臭。——《麦克白》
What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1)
做过的事情不能逆转。——《麦克白》
/覆水难收。
Out, out, brief candle, life is but a walking shadow. (Macbeth)
熄灭吧,熄灭吧,瞬间的灯火。人生只不过是行走着的影子。——《麦克白》
黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。——《麦克白》
世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。——《麦克白》
Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》
行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》
Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)
智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .
不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

单词 foolery 翻译


-ery 是名词后缀,有三层含义:一,表示行为,状态,性质,情况,e.g.robbery 抢劫 bravery 大胆的行为,foolery 愚蠢的行为。 二:表示场所,地点。e.g. printery 印刷所,nursery 托儿所;三,表示行业,身份,如,fishery 渔业 slavery 奴隶身份。。。。还有很多例子,自行加油,希望可以帮到你,加油!

莎士比亚经典名言


The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》
/真诚的爱情之路永不会是平坦的。
Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》
Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)
上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之梦》
The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)
疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏夜之梦》
Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)
自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》
世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》
Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)
美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》
Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)
逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》
Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)
你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》
Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》
O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)
唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》
It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)
知子之父为智。——《威尼斯商人》
Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)
爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》
All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)
闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》
So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)
一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》
外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》
没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》
The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)
慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》
Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)
有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》
O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》
I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)
我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》
O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)
唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)
神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)
没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)
啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》
My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的爱来自我唯一的恨。——《罗密欧与朱丽叶》
What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》
/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)
年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。——《罗密欧与朱丽叶》
It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)
那是东方,而朱丽叶就是太阳。——《罗密欧与朱丽叶》
A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。——《哈姆雷特》
Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必须对自己忠实。——《哈姆雷特》
The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。——《哈姆雷特》
Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。/言贵简洁。——《哈姆雷特》
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》
/在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本无善恶之分,思想使然。——《哈姆雷特》
/没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。
To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)
生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。——《哈姆雷特》
There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)
一只麻雀的生死都是命运预先注定的。——《哈姆雷特》
The rest is silence. (Hamlet 5.2)
余下的只有沉默。——《哈姆雷特》
Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)
收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。——《奥赛罗》
O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)
主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。——《奥赛罗》
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello 3.3)
无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。——《奥赛罗》
O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3)
啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。——《奥赛罗》
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello 1.3)
不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奥赛罗》
Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)
一无所有只能换来一无所有。——《李尔王》
Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1)
爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——《李尔王》
How sharper than a serpent’s tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4)
逆子无情甚于蛇蝎。——《李尔王》
我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。
Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)
吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧!——《李尔王》
‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)
疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。——《李尔王》
Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)
为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》
Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)
美即是丑,丑即是美。——《麦克白》
I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness. (Macbeth)
我为你的天性担忧,它充满了太多的人情乳臭。——《麦克白》
What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1)
做过的事情不能逆转。——《麦克白》
/覆水难收。
Out, out, brief candle, life is but a walking shadow. (Macbeth)
熄灭吧,熄灭吧,瞬间的灯火。人生只不过是行走着的影子。——《麦克白》
黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。——《麦克白》
世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。——《麦克白》
Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》
行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》
Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)
智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .
不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

求日韩歌手奥莉花Olivia《Foolery》歌词!!


Foolery 打印此页
歌手:Olivia 专辑:Fall In Love With
Foolery -- Olivia
You say you love me, do you really
Really love me, cause i can see it how
This could be you try to flee
Well, i call you this foolery
Your one word gude oh my oh my
So, how did i let you read my life
Are you shy tell me something
Cause you know is time to say goodbye
Right on time never about so fun
you summon i see the sights delighted
No broken hearted
You summon i see the sights
Believe me
We are meant liar
When i say that it is over
Propriate eyes, big much lies
And you know it is time to say goodbye
Right on time never about so fun
you summon i see the sights delighted
No broken hearted
You summon i see the sights
Right on time never about so fun
you summon i see the sights delighted
No broken hearted
You summon i see the sights
End

stick用法及搭配是什么


1、stick在口语中用于否定句和疑问句,表示“容忍”“忍受”,有时也可表示“喜欢”。

2、stick还可作“产生作用,生效,起作用”解。

3、stick作为动词时,其过去式和过去分词都是stuck,而不是sticked。

搭配:

1、stick the knife into 把刀子扎入…

2、stick fast 粘牢

3、stick firmly 粘得很牢固

扩展资料:

stick to, insist, persist三者都可作“坚持”解。其区别在于:

1、insist常用于坚持意见、看法、主张等; persist一般用于坚持行动,偶尔用于对某种意见坚持不变; 

2、而stick to多用于坚持原则、计划、决定、诺言、意见等。例如:

3、insist后接介词on+名词或动名词,也可接that从句; 而persist后接介词in〔with〕加名词或动名词构成的短语,而不接不定式。例如:

He insisted on trying again, regardless of the consequences。

他不顾后果,执意要再试一试。

He persisted in saying so。

他坚持这样说。


英语翻译“以其人之道还治其人之身“用英语怎么说


以其人之道还治其人之身
[词典] Deal with a man as he deals with you.; answer a fool according to his foolery;deal with him as he has done to you; Dose a man with his own physique [physic].;
[例句]他必须预见到其他律师的策略,并以其人之道还治其人之身,从而打败他们。
He must anticipate the maneuvers of the other lawyers and beat them at their own game

免责声明:本网信息来自于互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,并请自行核实相关内容。本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。如若本网有任何内容侵犯您的权益,请及时联系我们,本站将会在24小时内处理完毕。
相关文章
返回顶部