中译英和英译中分别是哪些网站在线翻译的错误率低

Google首次将神经网络技术成功应用于翻译产品,上线后翻译质量显著提升。而媒体报道中的标题错误率却降低了60%”,有些语言甚至高达85%”。事实上,微软、百度等大公司之前也在翻译产品中使用过神经网络技术,但并没有引起很大的传播。陈质枫认为,常规文本,比如医学论文,比如时事新闻,更注重信息的传达,修辞或情感上的传达可以弱化。机器翻译可以帮助你快速获取信息,这是目前机器翻译对人类的主要帮助。"

免责声明:本网信息来自于互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,并请自行核实相关内容。本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。如若本网有任何内容侵犯您的权益,请及时联系我们,本站将会在24小时内处理完毕。
相关文章
返回顶部